<html><head></head><body>The weird translations are marked fuzzy. This means that they are guesses made by Gettext when updating the PO file.<br>
<br>
They wont be used at runtime until the translator double-checks the guesses and approves them by removing the fuzzy mark. <br>
-- <br>
Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.<br><br><div class="gmail_quote">Matt Mackall <mpm@selenic.com> wrote:<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<pre style="white-space: pre-wrap; word-wrap:break-word; font-family: sans-serif">I'm seeing things like:<br /><br />#, python-format<br />msgid "abort: %s: %s\n"<br />msgstr "abandon : %s : %s\n"<br /><br />This translation has gratuitous formatting changes. Why is that a good<br />idea? Ok, I guess that's a strict rule of French typography:<br /><br /><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation#Traitement_des_espaces_pour_les_symboles_bipoints">https://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation#Traitement_des_espaces_pour_les_symboles_bipoints</a><br /><br />But that led me to this:<br /><br />#, fuzzy, python-format<br />msgid "parent: %d:%s %s\n"<br />msgstr "abandon : %s : %s\n"<br /><br />#, fuzzy, python-format<br />msgid "branch: %s\n"<br />msgstr "abandon : %s\n"<br /><br />And these are obviously wrong, yes?<br /><br />-- <br />Mathematics is the supreme nostalgia of our time.<br /><br /><br /><hr /><br />Mercurial-devel mailing list<br />Mercurial-devel@selenic.com<br /><a
href="http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial-devel">http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial-devel</a><br /></pre></blockquote></div></body></html>